Турецкий язык онлайн

  • Full Screen
  • Wide Screen
  • Narrow Screen
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Аудио уроки!

Развивайте разговорную речь с уроками от ТRT!

[1-20] [21-40] [41-52]

Объявления Google!

Виртуальная клавиатура

Уроки TRT (41 - 52)
Исполнитель
Название
Прослушать
www.trtrussian.com
Урок 41 "Багаж"
trt41.mp3

На прошлом уроке мы рассмотрели ситуацию, когда нам надо воспользоваться поездом для поездок внутри страны и выучили некоторые предложения и слова, которые можно использовать на железнодорожном вокзале.

Поговорим о размещении в гостинице, и разберем некоторые слова и фразы по этой теме.

Предложения, связанные с бронированием номера в гостинице и видами номеров, мы рассмотрели в виде диалога в одном из предыдущих выпусков программы. Сегодня мы постараемся воссоздать ситуацию, когда нам надо перенести чемоданы в номер.

Bavullarımı odaya götürün lütfen. Пожалуйста, отнесите чемоданы в мой номер.
Bavullarınız Nerede? Где ваши чемоданы?
Bavullarım arabada. Мои чемоданы в автомобиле.
Robert, senin bavulların nerede? Роберт, а где твои чемоданы?
Benim bavullarım odamda. Мои чемоданы в номере.
Bu sizin bavulunuz mu? Это ваши чемоданы?
Evet. Şu bavula dikkat edin lütfen. Да. Пожалуйста, осторожнее с этим чемоданом.
Bavullarınız tamam mı? Весь ваш багаж в порядке?
Benim evrak çantam 201 numaralı odadan yok oldu. Мой дипломат с документами пропал из 201-го номера.
Gerçekten mi! Sizin kaç tane evrak çantanız var? Неужели? Сколько дипломатов с документами у вас было?
Sadece bir tane. Только один.
Sol elinizde bir tane var! Сейчас в вашей левой руке находится один такой дипломат
Evet, çok özür dilerim.Teşekkürler. Прошу прощения. Спасибо.

Сейчас приведем некоторые новые слова, использованные нами в предложениях.

Bavul Чемодан
Götürmek Отнести, увезти
Dikkat etmek Быть осторожным
Evrak çantası Дипломат с документами
Sadece Только
Numara Номер(гостиницы)
Sol Левый
www.trtrussian.com
Урок 42 "На заправке"
trt42.mp3

На прошлом уроке мы рассмотрели ситуацию, когда нам нужно разместиться в гостинице, и мы выучили некоторые слова и предложения, которые можно использовать в этой ситуации. Наша сегодняшняя тема связана с техосмотром автомобиля.

Многие люди предпочитают отправляться в путешествие на собственном автомобиле, не используя такие средства общественного транспорта как самолет, автобус или поезд. Их можно понять, так как человек, путешествующий на собственном транспортном средстве, сам решает, когда и где остановиться, отдохнуть, поближе посмотреть селения, расположенные по дороге, заново тронуться в путь и объехать город в желаемое время. Однако есть и определенные трудности, связанные с путешествием на автомобиле. Например, если вы не знакомы с тем местом, куда направляетесь и не знаете языка, на котором говорят там, даже заправка автомобиля на бензоколонке может стать проблемой. Поэтому сегодня мы рассмотрим предложения, связанные с техосмотром автомобиля.

Buralarda bir benzinci var mı? Есть ли здесь бензоколонка?
Merhaba. Depo neredeyse boş. Lütfen doldurun. Здравствуйте. Бензобак почти пустой. Наполните, пожалуйста.
Hangi pompa? Какой бензин заливать?
40 litre kurşunsuz benzin lütfen. 40 литров без свинцовых добавок.
Lütfen, yağ seviyesini de kontrol edin. Пожалуйста, проверье уровень масла.
Bir ricam daha var. Lastikleri de kontrol edebilir misiniz? У меня есть еще одна просьба. Можете ли вы проверить шины?
Ön lastiklerinizin havaya ihtiyacı var bey efendi. Передние шины необходимо накачать.
Hava pompası nerede? Где Насос?
Şurada. Здесь.
Ödemeyi nereye yapacağım? Где я могу заплатить?
Lütfen sağdaki gişeye gidin. Пожалуйста, пройдите к правому окошку.
Bu kredi kartını kabul ediyor musunuz? Вы принимаете эту кредитную карту?
Evet Beyefendi. Да, господин.
Teşekkür ederim. Спасибо.

А теперь давайте выучим некоторые новые слова, встречающиеся в наших фразах.

Benzinci Бензозаправка
Depo Бензобак
Doldurmak Заправить
Kurşunsuz benzin Бензин без свинцовых добавок
Yağ Масло(моторное)
Ödeme Оплата
Hava pompası Насос
www.trtrussian.com
Урок 43 "О погоде"
trt43.mp3

На прошлом уроке мы разобрали ситуацию, когда нам надо отвезти автомобиль на техосмотр, и выучили некоторые предложения и слова, связанные с этой ситуацией. Сегодня мы разберем тему, связанную с прогнозом погоды.

Турция является одной из редких стран, представляющих климатическое разнообразие и позволяющая одновременно побывать в четырех временах года. Когда на востоке страны идет снег, в другом конце страны ярко светит солнце и стоит теплая погода. Осенью, когда начинает холодать, в некоторые дни можно наблюдать резкую смену погоды и температуры воздуха в течение одного дня. Особенно в центральной Турции можно стать свидетелями солнечной погоды, сменяющейся ветром, дождем. Поэтому, если вам выпало посетить Турцию именно осенью, то не забудьте захватить с собой теплые вещи и зонт.

А сейчас предлагаем некоторые фразы, которые могут вам помочь в данной ситуации.

Ne güzel bir gün! Какой прекрасный день!
Hava yarın nasıl olacak? Какая будет погода завтра?
Güneşli, fakat biraz rüzgarlı olacak. Солнечная, однако будет ветренно.
Kaç derece? Сколько градусов?
Tahmini 18 derece. Примерно 18 градусов.
Erzurum’a kar yağacağını düşünüyor musun? Как ты думаешь, пойдет ли снег в Эрзуруме?
Evet. Erzurum’da hava çok soğuk. Да, в Эрзуруме очень холодно.
Ağrı'ya da kar yağıyor. В Агры тоже идет снег.
Burada yağmur mu başlayacak? Пойдет ли здесь дождь?
Evet, birazdan yağmur başlayacak gibi. Да, похоже, что скоро начнется дождь.
Şemsiyeye ihtiyacım olur mu? Понадобится ли мне зонт?
Şemsiyeni yanına almanı öneririm. Я бы посоветовал захватить зонт.
Bu nasıl bir hava! Saat başı değişiyor. Что за погода! Она меняется буквально каждый час.

Теперь предлагаем вам выучить некоторые новые слова, использованные нами в предложениях.

Güneşli hava Солнечная погода
Rüzgarlı hava Ветренная погода
Yağmur Дождь
Kar Снег
Yağmak Идти (об осадках)
Şemsiye Зонт
Soğuk Холодный
Sıcak Жаркий
www.trtrussian.com
Урок 44 "Просмотр ТВ"
trt44.mp3
Lütfen televizyonu açar mısın? Пожалуйста, включите телевизор?
Nasıl açacağım? Как он включается?
Uzaktan kumandayı kullanabilirsin. Можете воспользоваться пультом дистанционного управления.
Hangi düğmeye basacağım? На какую кнопку нужно нажать?
Üstteki yeşil düğmeye basabilirsin. На зеленую кнопку вверху?
Sesini açabilir miyim? Можно сделать звук погромче?
Evet. Açabilirsin. Да, можно.
İngilizce yayın yapan kanal var mı? А есть ли канал, вещающий на английском языке?
Yirmi beşinci kanalda olabilir. Может быть на 25-м канале.
Haberler nasıl? А новости?
Saat başı kısa haberler var. Новости выходят в эфир каждый час.
Sende Türk filmi var mı? А есть ли у тебя турецкие фильмы?
Bende sadece çocuklar için film var. У меня есть фильмы только для детей.
Türkçemi geliştirmeme yardımcı olabilirler. Они могут быть помощниками мне в усовершенствовании знания турецкого языка.

А теперь  изучим значение некоторых новых слов.

Açmak Включать
Uzaktan kumanda Пульт дистанционного управления
Düğme Кнопка
Yayın Трансляция
Haber Новость
Geliştirmek Усовершенствовать
Yardımcı Помощник
Saat başı Каждый час
www.trtrussian.com
Урок 45 "Телефонный звонок"
trt45.mp3

На прошлом уроке мы рассмотрели ситуацию, связанную с просмотром телевизионных передач и выучили некоторые слова и предложения, которые могут нам помочь в данной ситуации. Сегодня мы представим тему телефонных звонков и самые распространенные предложения и слова, которые могут нам пригодиться.

Как вы знаете, в телефонных разговорах, в отличие от обычных разговоров, используются более короткие и точные фразы. В разговорах такого типа эти предложения могут меняться в зависимости от степени близости с человеком на другом конце провода. Если мы разговариваем с незнакомым нам человеком, или же ведем официальный разговор, то уделяем особое внимание стилю разговора. В нижеприведенном диалоге выбраны общие предложения.

Şehirlerarası bir görüşme yapmak istiyorum. Bu telefonu kullanabilir miyim? Я хочу сделать междугородный звонок. Могу ли я воспользоваться этим телефоном?
Üzgünüm. O jetonla çalışmaz. Telefon kartı alın. Сожалею. Телефон на работает на жетоне, купите телефонную карту.
Telefon kartı nereden alabilirim? Где я могу купить телефонную карту?
Şuradaki büfeye sorun. Спросите в этом киоске.
Bilinmeyen numaraların telefonunu söyleyebilir misiniz? Можете ли вы подсказать номер справочного бюро?
11811. (yüz on sekiz on bir) 11811.
Bu telefon nasıl çalışır? Как работает этот телефон?
Lütfen kartınızı takın. Вставьте карточку.
Hatlar meşgul. Линия занята.
Kimi aradınız? Кому вы звоните?
Kaya Bey ile görüşebilir miyim? Могу ли я поговорить с Кайа беем?
Dahili numarasını biliyor musunuz? Знаете ли вы внутренний телефон?
Lütfen beni 112'ye bağlayın. Соедините меня с номером 112.
Hatta kalın. Lütfen kapatmayın. Оставайтесь на линии, не бросайте трубку.
Telefonu cevap vermiyor. Lütfen daha sonra tekrar arayın. Телефон не отвечает. Пожалуйста, позвоните попозже.
Teşekkür ederim. Ben onu tekrar ararım. Спасибо. Я позвоню еще раз.

Выучим некоторые слова, которые были использованы нами в данном диалоге.

Şehirlerarası Междугородний
Telefon görüşmesi Телефонный звонок
Bilinmeyen numaralar servisi Номер справочного бюро
Meşgul Занято
Dahili numara Внутренний номер
Aramak Звонить
Üzgün Сожалеть
www.trtrussian.com
Урок 46 "Аренда автомобиля"
trt46.mp3

Автомобили можно арендовать в специальные дни, например, свадьбы, праздника, выпускного бала, во время путешествий. Все знают, как можно арендовать машину в своей стране, куда обратиться, на что нужно обратить внимание и так далее. Однако когда вы путешествуете заграницей, меняются предложения, слова и даже условия аренды. Пункты аренды автомобилей в Турции можно увидеть под вывесками RENT A CAR по-английски или ARABA KİRALAMA, по-турецки. Для аренды автомобиля необходимо наличие водительских прав международного образца.

Теперь послушаем некоторые предложения с переводом на русский язык и постараемся их повторить.

Bir araba kiralama servisi nasıl bulabilirim? Где я могу найти пункт аренды автомобилей?
Resepsiyona sorun lütfen. Спросите в администрации, пожалуйста.
Araba kiralama servisi bulmama yardım eder misiniz? Вы поможете мне найти пункт аренды автомобилей?
Servislerin listesi burada. Список пунктов аренды здесь.
Beş günlüğüne bir araba kiralamak istiyorum. Я хочу арендовать автомобиль на 5 дней.
Nasıl bir araba istersiniz? Какую машину вы бы хотели?
Bu arabanın günlük kirası ne kadar? Сколько стоит аренда на день?
Günlük 50 (elli) Dolar. В день 50 долларов.
Kilometre başına herhangi bir ödeme var mı? Есть ли плата за километраж?
Hayır, kilometre için ödeme yok. Нет.
Fiyatın içine tüm sigorta masrafları dahil mi? Входят ли расходы по страховке в стоимость аренды?
Evet, fiyatlarımıza trafik sigortası, vergiler ve kasko dahil. Да, в стоимость входит дорожное страхование, налоги и КАСКО.
Arabayı buraya mı getireceğim? Должен ли я вернуть автомобиль сюда?
Eğer arabayı otelinize getirirseniz biz sizi orada karşılarız. Если вы подгоните автомобиль к гостинице, мы вас там встретим.
Arabayı buraya ofise de getirebilirsiniz. Вы также можете подогнать автомобиль к офису.
Tamam. Görüşmek üzere. Хорошо. До свидания.

Теперь постараемся разучить некоторые слова, использованные нами.

Kiralamak Арендовать
Araba Автомобиль
Günlük Дневной
Ödeme Плата
Sigorta Страховка
Vergi Налог
Kasko КАСКО
www.trtrussian.com
Урок 47 "Отправка факса"
trt47.mp3

На прошлом уроке мы рассмотрели ситуацию, когда нам надо взять напрокат автомобиль, и выучили слова и предложения, которые могут помочь нам в этой ситуации. Сегодня мы попробуем выучить слова и фразы, которые сможем использовать, когда нам надо послать факс.

Как вы знаете, факс-машина позволяет быстро переслать текст или изображение с любой точки Земли. Данная технология взяла на себя большую часть функций телеграфа, который был популярен в прошлом. Однако в отличие от телеграфа, факс позволяет передать не только текстовые, но и графические документы, рисунки, схемы, карты и другие подобные изображения.

Сейчас разберем некоторые предложения, которые могут нам помочь в ситуации когда нам надо отправить факс.

Affedersiniz! Faks cihazınız var mı? Извините, есть ли здесь факс?
Evet var. Да, есть.
Bir faks göndermek istiyorum. Sizin faksınızı kullanabilir miyim? Я хочу послать факс. Могу ли я воспользоваться вашим факсом?
Neden olmasın. Tabii ki. Почему бы нет, конечно.
Faks mesajımı göndermede sorun yaşıyorum. Lütfen yardım eder misiniz? Я испытываю затруднения с отправкой факсового сообщения. Можете ли вы мне помочь?
Lütfen tekrar deneyin. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Sürekli meşgul sinyali veriyor. Lütfen bana yardım eder misiniz? Постоянно идет гудок «занято». Помогите мне, пожалуйста.
Bir dakika lütfen. Hemen geliyorum. Минуточку, пожалуйста. Я сейчас приду.

Теперь давайте разберем некоторые слова, использованные нами в предложениях.

Cihaz Устройство, машина
Mesaj Сообщение
Sürekli Постоянно
Denemek Попробовать
Sinyal Сигнал, гудок
Hemen Сейчас, сразу
www.trtrussian.com
Урок 48 "Поиск пути"
trt48.mp3

На прошлом уроке мы рассмотрели ситуацию, когда нам надо отправить факс, и разучили слова и предложения, которые могут нам помочь в данной ситуации. Сегодня мы узнаем, как можно спросить адрес и узнать, где мы находимся, используя карту.

Находясь в другой стране, городе и в любом неизвестном месте, карта, которую мы берем с собой, может нам существенно помочь. Однако не будем забывать о том, что карта не может помочь сама по себе, так как существуют такие факторы как перекрытые дороги, ремонтные работы на дорогах, в таких случаях нам надо спросить адрес. Сейчас прослушаем некоторые предложения с переводом на русский язык.

Affedersiniz! Biz Topkapı Sarayı’nı arıyoruz. Простите, мы ищем дворец Топкапы.
O buradan çok uzakta. Он далеко отсюда.
Bu oraya gitmek için doğru yol mu? Это правильный путь к нему?
Ne yazık ki hayır. К сожалению, нет.
Şu anda nerede olduğumuzu haritada gösterebilir misiniz? Вы можете показать на карте, где мы сейчас находимся?
Şu anda siz tam şuradasınız. Сейчас вы находитесь здесь.
Teşekkür ederiz. Sanırım biz yanlış yoldan gelmişiz. Спасибо. Кажется, мы пошли по неправильному пути.
Otobana nasıl çıkabiliriz? Как мы можем выйти на шоссе?
Trafik ışıklarına ulaşınca sola dönün ve sonra yaklaşık iki kilometre ilerleyin. Идите до светофора, потом поверните налево и пройдите около 2 километров.
Çok teşekkürler. Большое спасибо.
Bir şey değil. Не за что.
Hoşça kalın. До свидания.

Разучим некоторые слова, которые были использованы в предложениях.

Uzak Далеко
Doğru Правильно
Yazık К сожалению
Trafik ışıkları Светофор
Ulaşmak Достичь, прибыть
Sol Левый
İlerlemek Пройти, продвинуться.
www.trtrussian.com
Урок 49 "В торговом центре"
trt49.mp3

На прошлом уроке мы рассмотрели ситуацию, когда нам надо спросить адрес и определить местонахождение объекта по карте. Сегодня нашей темой будут покупки.

Турция и особенно Стамбул являются быстроразвивающимися мировыми торговыми центрами. Помимо межгосударственных торговых отношений, в течение года в Турцию приезжают за покупками иностранные туристы, которые совершают здесь выгодные покупки.

Несомненно, в ходе совершения покупок могут использоваться некоторые специальные термины и сокращения, например КДВ – по-русски НДС.

Представляем вам примерные предложения, которые могут быть использованы при совершении покупок.

Fiyatlarınıza KDV dahil mi? Включен ли НДС в вашу цену?
Evet efendim. Да, включен.
Faturamı rica edebilir miyim? Могу я попросить чек?
Bir dakika lütfen. Минутку, пожалуйста.
Çek alır mısınız? Принимаете ли вы чеки?
Özür dilerim. Biz sadece kredi kartı kabul ediyoruz. К сожалению, мы принимаем только кредитные карточки.
Nakit ödemelerde indiriminiz var mı? Есть ли у вас скидка при оплате наличными?
Evet, yüzde beş indirim yapılabilir. Да, мы даем скидку 5 процентов на оплату наличными.
Nakit ödemek istiyorum. Тогда я оплачу наличными.
Bozuk paranız var mı? Есть ли у вас мелочь?
Hiç bozuk param yok. К сожалению, нет.
Önemli değil. Paranızın üstünü alın. Не беспокойтесь, вот ваша сдача.

Выучим некоторые выражения, использованные нами в предложениях.

KDV (katma değer vergisi) Налог на Добавочную Стоимость
Fatura Кассовый чек
Kredi kartı Кредитная карточка
Nakit Наличные
Bozuk para Мелочь
Paranın üstü Сдача
İndirim Скидка
www.trtrussian.com
Урок 50 "Вегетарианский ресторан"
trt50.mp3

На прошлом уроке мы попытались выучить некоторые предложения и слова, связанные с покупками. Сегодня мы рассмотрим особые вегетарианские рестораны и блюда.

Турецкая кухня считается одной из богатейших в мире. В каждой области и регионе Турции имеются блюда, характерные именно для данной местности. Во всех уголках Турции есть и просто блюда, имеющие популярность по всей стране. Несомненно, среди мясных, овощных и мучных изделий имеются также и вегетарианские блюда.

Предлагаем предложения, связанные с вегетарианскими блюдами и турецкой кухней.

Burada vejetaryenler için bir lokanta bulunur mu? Есть ли здесь вегетарианский ресторан?
Maalesef bir bilgim yok. Fakat merak etmeyin. Her yerde sebze yemekleri bulabilirsiniz. К сожалению, не знаю. Но не расстраивайтесь, вы можете найти овощные блюда повсеместно.
Bu akşam için üç kişilik bir masa ayırtmak istiyorum. Я хочу зарезервировать столик на троих на этот вечер.
Peki. Sizin için restorana telefon edeceğim. Хорошо. Я позвоню в ресторан по поводу резервации.
Günün yemeği hangisi? Какое сегодня блюдо дня?
Sebzeli biftek. Бифштекс с овощами.
Vejetaryen yemekleriniz var mı? Есть ли вегетарианские блюда?
Evet. Zeytinyağlı sebzelerimiz var. Да, есть овощи на оливковом масле.
Başka ne önerirsiniz? Что еще посоветуете?
Yaprak sarması Türk mutfağının özel bir yemeğidir. Üzüm yaprakları ile hazırlanır. Denemenizi öneririm. Сарма, или голубцы – это особое блюдо турецкой кухни. Оно готовится из виноградных листьев. Советуем попробовать.
İçinde ne var? А что внутри голубцов?
Pirinç, kuru üzüm ve soğan. Aynı zamanda baharatla tatlandırılmıştır. Zeytinyağı ile hazırlanmıştır. Изюм, рис и лук, а также специи, которые добавили вкус. Приготовлено на оливковом масле.
Peki, ondan istiyorum lütfen. Да, я хочу попробовать.

Предлагаем вам узнать значение слов, использованных нами.

Vejetaryen Вегетарианский
Masa ayırtmak Зарезервировать столик
Lokanta Ресторан
Pirinç Рис
Kuru üzüm Изюм
Soğan Лук
Baharat Специи
www.trtrussian.com
Урок 51 "Фрукты"
trt/trt51.mp3

На прошлом уроке мы рассказали о турецкой кухне, блюдах вегетарианцев и привели некоторые слова и предложения по этой теме. Сегодня мы, используя простые предложения на турецком языке, хотим рассказать о фруктах, выращиваемых в Турции. Турция ввиду благоприятного климата, плодородных земель и проводимой сельскохозяйственной политики по праву считается фруктовым раем.

Предлагаем вам предложения, связанные с темой фруктов, выращиваемых в Турции:

Türkiye’de hangi meyveler yetişir? Какие фрукты выращиваются в Турции?
Türkiye’de hemen hemen her türlü meyveyi bulabilirsiniz. В Турции растут практически все фрукты.
Onlardan birkaç tanesinin adını söyleyebilir misiniz? Вы не могли ли назвать некоторые из них?
Elbette. Mesela sert çekirdekli meyvelerden erik, şeftali, kaysı, kiraz ve vişneyi söyleyebilirim. Конечно же. Например, сливы, персики, абрикосы, черешня и вишня - это фрукты с твердыми косточками.
Başka hangi meyveler var? А какие еще есть фрукты?
Elma, armut, ayva ve muşmula yumuşak çekirdekli meyvelerdendir. Яблоки, груши, айва и мушмула - это фругты с мягкими косточками.
Kış meyvelerinden de birkaçını söyler misiniz? Назовите некоторые из зимних фруктов.
Portakal, mandalina, limon, nar, hurma ve kivi. Апельсины, мандарины, лимон, гранат, хурма и киви.

Попробуем выучить некоторые слова, используемые в диалоге.

Meyve Фрукт
Çekirdek Косточка
Erik Слива
Şeftali Персик
Kaysı Абрикос
Kiraz Черешня
Vişne Вишня
Elma Яблоко
Armut Груша
Ayva Айва
Muşmula Мушмула
Portakal Апельсин
Mandalina Мандарин
Limon Лимон
Nar Гранат
Hurma Хурма
Kivi Киви
www.trtrussian.com
Урок 52 "Новый год"
trt/trt52.mp3

В течение всего года мы рассматривали разные ситуации, отталкиваясь от турецкой грамматики и заканчивая диалогами, разучивали новые слова, термины и выражения. Во время составления диалогов мы выбирали такие темы, которые одновременно сообщали бы слушателям полезные сведения о республике Турция. Поскольку радиослушатели обладают разными уровнями знания турецкого, и невозможно подготовить для них отдельные программы, мы ориентировались на средний уровень знания турецкого языка. Несомненно, учить язык по радипрограммам 1 раз в неделю сложно, однако такого рода уроки помогут при посещении страны и в качестве сопроводительного материала к другим пособиям по турецкому языку.

Подошел к концу 2009-й год. Мир готовится к празднованию Нового Года. Для Турции 2010-й год имеет особое значение, так как на протяжении этого года Стамбул будет носить звание Культурной столицы Европы.

Прослушаем некоторые предложения, связанные с новогодней программой.

Yılbaşında neler yapmayı düşünüyorsun? Как вы планируете встретить Новый Год?
Taksim Meydanında bir konser var. Belki oraya giderim На площади Таксим будет концерт, может быть, я пойду туда.
Neden bizimle yılbaşı partisine gelmiyorsun? Почему бы тебе не прийти на нашу новогоднюю вечеринку?
Bilmem. Benim de katılmamı istiyor musunuz? Посмотрим. Ты хочешь, чтобы я пришел?
Neden olmasın. Eminim çok eğlenceli olacak. Почему бы и нет, я уверен, будет очень в есело.
Ben Türkiye’de ilk defa bir yılbaşı partisine katılacağım. Я впервые буду принимать участие в новогодней вечеринке в Турции.
Ben de. Я тоже.

A теперь предлагаем вам выучить новые слова, использованные нами.

Yılbaşı Новый Год
Parti Вечеринка
Katılmak Присоединиться
Emin olmak Быть уверенным
Konser Концерт
Belki Может быть

Поздравляем Вас с наступающим Новым годом и желаем вам всего самого хорошего и доброго.


Page copy protected against web site content infringement by Copyscape Система Orphus

© 2009-2010 Турецкий язык онлайн | Все права защищены | Единственным условием ретрансляции материалов ресурса является активная ссылка на сайт.